Estudiantes de la UGR subtitulan y hacen accesible un vídeo de Proyecto Hombre sobre adicciones

De izquierda a derecha, Maribel Tercedor de la UGR, Manuel Mingorance, director de Proyecto Hombre en Granada, y María José Álvarez, médica de Proyecto Hombre, en la entrega del subtitulado en un pen drive.

Alumnas de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada (UGR), tutorizadas por la profesora Maribel Tercedor, han trabajado con la organización Proyecto Hombre en dar accesibilidad a un vídeo sobre adicciones. La actividad es parte de un proyecto mayor con recursos FEDER (Fondo Europeo de Desarrollo Regional) que incluye describir emociones y estudiar cómo las personas expresan lo que sienten.

María Anguita, Beatriz Colmena, Carmen de la Cruz y Sandra Pérez fueron las estudiantes de grado que participaron creando subtítulos accesibles en inglés y en español. Se les llama “accesibles” ya que incluyen descripciones para personas con diversidad funcional auditiva (por ejemplo, escribiendo en texto lo que se escucha de fondo) y utilizan lenguaje simplificado para personas con una competencia limitada en español.

La tutora, Maribel Tercedor, explica que “el subtitulado accesible incluye una descripción de los efectos sonoros en la parte superior derecha de la pantalla y diferentes colores para distinguir a los personajes que hablan. Además, con la descripción de la música (nombre de pieza musical, letras de canciones) se beneficia el acceso al conocimiento musical de todas las personas”. En cuanto al lenguaje simplificado, pone un ejemplo: una expresión como “Traspasas mucho las barreras, incluso te denigras como persona” se subtitula como “Traspasas las barreras, te desprecias como persona”.

El vídeo es un capítulo emitido del programa Radio Gaga (Movistar+), en el cual los presentadores Quique Peinado y Manuel Burque cuentan las historias de personas usuarias de los Centros Proyecto Hombre Granada y Jaén, organización que trabaja para ayudar a personas con adicciones. El subtitulado fue presentado recientemente en la sede de Proyecto Hombre Granada, con presencia de su presidente Manuel Mingorance.

“Con este proyecto se ha conseguido una colaboración con una organización dedicada al apoyo a personas con adicciones, generándose una mayor concienciación sobre el problema y dando mayor acceso a la información, independientemente de las posibles diversidades sensoriales y de la competencia lingüística de cada persona”, asegura Tercedor.

Expresar emociones

Los subtitulados son parte del proyecto mayor “Caracterización léxico-semántica de emociones en comunicación multimodal» (LEXEMOS), financiado por el programa operativo FEDER Andalucía 2014-2020 y dirigido por Tercedor y Clara Inés López. Allí se trabaja en la descripción de emociones y la creación de una base de datos léxica con imágenes.

“Uno de los objetivos que recorren todo el proyecto es la caracterización lexico-semántica de emociones en textos multimodales sobre salud, es decir, identificar el léxico de las emociones y la expresión de las emociones más allá de las palabras. Así podríamos hacer un inventario de las formas que tenemos de expresar las emociones”, comenta Tercedor.

En ese sentido, en los vídeos identificaron emociones a través de lenguaje corporal (como expresiones faciales) y esas emociones pueden verse escritas en la pantalla como un subtitulado opcional. Por ejemplo, cuando un personaje que narra una vivencia personal se lleva las manos a los ojos y solloza, aparecen las letras TRISTEZA-SADNESS. “Esos videos después los pueden utilizar docentes que quieran trabajar la concienciación sobre los problemas de las adicciones o en la formación sobre emociones”, explica la investigadora de la UGR.

Por otro lado, en el proyecto han analizado foros virtuales públicos de pacientes psiquiátricos y oncológicos para estudiar cómo se comunican y expresan sus emociones. Se trata de un medio escrito con una forma de comunicarse espontánea, a diferencia de un texto preparado. El objetivo a largo plazo es generar un glosario de estas formas de expresión.

CATEGORÍAS

COMENTARIOS

Wordpress (0)
Disqus ( )